Que cherchez-vous ?

Vous cherchez plus précisément...

un membre ?
un réseau ?
un projet ?
une actualité ?
un événement ?

Sélectionnez votre région

Autour de moi
AUF - International
AUF - Afrique Australe et Océan Indien
AUF - Afrique Centrale et Grands Lacs
AUF - Afrique de l'Ouest
AUF - Afrique du Nord
AUF - Amériques
AUF - Asie-Pacifique
AUF - Caraïbe
AUF - Europe Centrale et Orientale
AUF - Europe Occidentale
AUF - Moyen-Orient

Ukraine : un Mémorandum pour l’innovation et la résilience académique

Partager

Face aux défis sans précédent posés par la guerre, l’Ukraine renforce sa coopération avec l’Agence Universitaire de la Francophonie (AUF) pour soutenir le développement de la langue française et de l’espace francophone dans ses universités. Le Mémorandum interuniversitaire pour le soutien de la Francophonie, signé par six universités ukrainiennes établit un cadre stratégique pour promouvoir l’enseignement du français, la coopération scientifique et les échanges culturels dans tout le pays.

Depuis l’invasion russe de 2022, l’enseignement supérieur ukrainien a été confronté à des destructions massives d’infrastructures, à la dispersion du corps académique et à des limitations sévères de mobilité. Selon l’UNESCO, plus de 1 400 bâtiments universitaires ont été endommagés, des milliers d’équipements scientifiques détruits, et près de 30 % des scientifiques ukrainiens contraints de travailler à distance. Dans ce contexte, le français devient un vecteur de résilience et d’intégration européenne, permettant de maintenir la coopération scientifique et académique, même à distance.

Objectifs du Mémorandum

Le Mémorandum signé par l’Université Alfred Nobel (Dnipro), l’Université Nationale V. N. Karazine (Kharkiv), l’Université de commerce et d’économie (Kyiv), l’Université I. I. Mechnikov (Odessa), l’Université Yuriy Fedkovych (Tchernivtsi) et l’Université Semen Kuznets (Kharkiv) structure la Francophonie universitaire ukrainienne autour de dix axes prioritaires :

  • renforcer l’apprentissage du français et intégrer des cours et modules francophones
  • encourager la participation de locuteurs natifs et organiser des conférences et ateliers spécialisés
  • développer la coopération scientifique et les projets internationaux avec des partenaires francophones
  • soutenir la mobilité académique et professionnelle pour étudiants et enseignants
  • promouvoir les échanges culturels et l’entrepreneuriat francophone
  • former les jeunes aux valeurs démocratiques à travers des initiatives francophones.

Axes structurants

La digitalisation de l’enseignement supérieur a été un levier essentiel pour maintenir l’accès à l’éducation et aux projets francophones malgré la guerre. Elle a permis de créer des campus virtuels, des cours en ligne et des séminaires internationaux, assurant la continuité pédagogique et le développement d’un réseau francophone national cohérent.

Des projets concrets illustrent cette dynamique : l’Académie des leaders ukrainiens francophones (ALUF) forme des étudiants issus de dix universités et huit villes, combinant apprentissage intensif du français, modules européens, conférences en ligne et ateliers de développement professionnel. Le projet franco-ukrainien « Réhabilitologues-2024-2025 » prépare des psychologues ukrainiens dans des centres français pour la prise en charge des traumatismes liés à la guerre, alliant soutien humanitaire et renforcement de la Francophonie scientifique.

L’AUF accompagne les universités ukrainiennes par le Plan spécial Ukraine, offrant un soutien institutionnel et pédagogique : mobilité des étudiants et enseignants, intégration des réfugiés, relocalisation des équipes de recherche, continuité pédagogique via les ressources numériques et coordination des projets francophones. ce Mémorandum interuniversitaire permet ainsi de fédérer les acteurs actifs, de renforcer l’espace francophone national et d’assurer la visibilité internationale des universités ukrainiennes, même dans des conditions extrêmes.

Le Mémorandum est ouvert à de nouveaux signataires et toutes les informations sont disponibles sur le site du Centre des programmes francophones de l’Université Alfred Nobel. Consultez le Mémorandum. Compte-rendu sur le site du Ministère de l’éducation en Ukraine.

Rétrospective des activités de formation en 2025

  • formation « Veille et montage de projets internationaux » organisée par l’Agence Universitaire de la Francophonie en Europe Centrale et Orientale (AUF – ECO) et l’Université « Ștefan cel Mare » de Suceava (USMS), du 27 au 31 janvier 2025
  • Sommet mondial de la Francophonie Scientifique, Dakar, Sénégal, 4-6 novembre, (en ligne)
  • Projet de l’Académie des leaders ukrainiens francophones (en cours de réalisation à partir du 1 octobre 2025), qui comprend la mise en place des cours de français, les rencontres avec des leaders francophones actuels (Mme Laure Castin, les chercheurs et les enseignants francophones ukrainiens et les formations en branding avec Mihaela Alion, Daniela Petrov-Druet et Diana-Mădălina Curcă)
  • Appel à des bourses de stage professionnel pour les étudiants ukrainiens francophones des universités membres de l’AUF en ECO (5 lauréats en 2025)
  • Projet « Réhabilitologues-2025 » de formation des psychologues ukrainiens dans les Centres de réhabilitation et de rééducation physique en France et de soutien psychologique des personnes amputées et des personnes ayant eu un trauma psychologique
  • Projet de soutien de l’identité nationale des Ukrainiens (plusieurs concours organisés avec le soutien du Professeur honoré de littérature et langue française à l’Université de Picardie Jules Verne, M. Philippe le Touzé).

Rencontre avec les responsables francophones ukrainiens

Natalya Yakovyshena est docteure en sciences du langage, maîtresse de conférences et enseignante-chercheuse à l’Université Alfred Nobel de Dnipro, actuellement référente scientifique de l’AUF en Ukraine. Spécialiste de la didactique des langues étrangères, ses travaux portent notamment sur l’enseignement du français langue étrangère (FLE), du français sur objectifs spécifiques et universitaires (FOS/FOU), ainsi que sur les dimensions cognitives du traitement de l’information et les dynamiques sociolinguistiques transfrontalières. Elle possède une solide expertise en ingénierie pédagogique, en conception de dispositifs innovants d’enseignement du français pour non-spécialistes, en élaboration et validation d’items pour les tests de français et en évaluation des compétences en FLE (DELF-DALF).

Son expérience comprend l’enseignement du FLE dans des universités ukrainiennes et françaises, la direction de départements linguistiques, la coordination d’équipes pédagogiques, ainsi que la gestion de projets européens et de partenariats universitaires franco-ukrainiens. Elle participe également à l’organisation de mobilités académiques vers la France.

Hanna Bohachenko. Titulaire d’un master de l’Université nationale Karazine de Kharkiv (2020) ainsi que d’un master de l’Université de Strasbourg (2024), elle est enseignante au département de philologie romane et germanique de la faculté des langues étrangères de l’Université nationale Karazine et secrétaire du Conseil scientifique de la faculté. Traductrice de fiction et de non-fiction, ainsi qu’interprète de conférence (ukrainien – A, français/anglais – C), ses principaux intérêts de recherche portent sur la traduction spécialisée et la communication interculturelle. Elle est chargée du développement de la coopération avec les partenaires francophones au sein de l’université.

Docteure en sciences économiques, spécialisée en marketing, Ludmyla Grynevych possède plus de vingt ans d’expérience dans l’enseignement supérieur et la recherche. Cheffe du département de marketing et responsable du programme doctoral à l’Université nationale d’économie Simon Kuznets de Kharkiv, elle est membre de plusieurs commissions scientifiques nationales et internationales, comme Commission scientifique et méthodologique du Ministère de l’Éducation et des Sciences de l’Ukraine (sous-comité Marketing) ainsi que la Commission de recherche et de développement de la Conférence régionale des recteurs pour l’Europe centrale et orientale (C2R-ECO). Ses travaux portent sur le marketing stratégique et numérique, le marketing des industries créatives et agricoles. Elle participe activement à des projets européens, notamment Erasmus+ Jean Monnet, et à des programmes de coopération scientifique et de double diplôme.

Lilita Kokkina est maîtresse de conférences, (Département de philologie française, Université nationale Metchnikov d’Odessa). Titulaire d’un doctorat en traductologie (2010). Les domaines de spécialisation comprennent la traductologie, les études culturelles françaises, le discours francophone contemporain, notamment touristique. Rédactrice et correctrice des tests (CIEP, 2007). Membre du Jury aux Olympiades du français du supérieur. Les recherches portent sur les aspects linguo-pragmatiques du discours francophone, les particularités structurales et sémantiques de la traduction franco-ukrainienne, la verbalisation des concepts dans la littérature francophone contemporaine. En plus, elle est active sur les réseaux sociaux, partageant des perspectives et des mises à jour liées à ses activités académiques.

Avec un doctorat en administration publique, Sergiy Kravtsov est un spécialiste principal du département des relations internationales et professeur associé du département du tourisme et du gestion des industries créatives à l’Université d’État du commerce et de l’économie. Il est responsable du programme d’études sur le tourisme international, Il développe des cours vidéo sur le tourisme. Il coordonne les enseignants francophones de l’université dans des projets liés à l’utilisation du français à l’université dans le cadre d’activités internationales.  Il participe à des projets européens  et nationaux, et est impliqué dans l’assurance qualité de l’enseignement supérieur en Ukraine sur la spécialité du tourisme.

Olena Stefurak est maîtresse de conférences à l’Université Nationale de Chernivtsi Yurii Fedkovych, où elle dirige par intérim le Département de philologie romane et de traduction. Spécialiste des langues romanes, elle est titulaire d’un doctorat de l’Université Nationale de Kyiv Taras Shevchenko, ses recherches portent sur la traductologie de corpus, la traduction assistée par ordinateur et la didactique du français langue étrangère. Elle est l’auteure de plus de 40 publications scientifiques et de plusieurs ouvrages pédagogiques. Engagée dans la formation et la recherche, elle a occupé plusieurs fonctions académiques et pédagogiques, notamment en tant que membre du conseil scientifique de l’université et responsable des relations internationales de son département.

Olena Stefurak collabore régulièrement avec des institutions académiques en Europe, notamment à travers des projets internationaux portant sur la traduction et la diffusion de la littérature ukrainienne et des missions d’enseignement à l’Université de Lorraine en tant qu’enseignante-chercheuse invitée à l’IAE Metz School of Management.

Cartographie
Nos services

Partager cette page