L’AUF en Europe Centrale et Orientale, en partenariat avec RFI Roumanie, propose des stages de traduction destinés aux étudiants francophones. Deux formats sont disponibles : traduction de la langue nationale vers le français, pour les étudiants inscrits dans un établissement membre de l’AUF-ECO et traduction du français vers le roumain, pour les étudiants francophones suivant un cursus dans un établissement membre de l’AUF en Roumanie. D’une durée de 3 mois, ces stages se dérouleront d'octobre à décembre 2025, entièrement à distance.
Dans le cadre des deux appels à candidatures un total de 32 candidatures reçues, provenant de 16 universités, dans 14 pays de la région ont été déposés.
Les candidatures présélectionnés pour effectuer un stage de traduction langue nationale-langue française sont (en ordre alphabétique des pays des établissements d’origine) :
Pays | Université | Prénom | NOM |
Arménie | Université d’État V. Brusov | Mariam | TADEVOSYAN |
Bulgarie | Nouvelle Université Bulgare | David | DENCHEV |
Croatie | Université de Zagreb | Ana | BATISTA |
Géorgie | Université d’État Akaki Tsérétéli | Ilona | CHILACHAVA |
Kazakhstan | Université des relations internationales et des langues du monde Ablai Khan | Zhanraiym | GANUILY |
Kosovo | Université de Prishtina Hasan Prishtina | Elmedina | BERISHA |
Moldavie | Université d’État de Moldova | Silvia | IURCU |
Monténégro | Université du Monténégro | Katarina | KOSTIC |
Pologne | Université de Varsovie | Iga | MROZIAK |
Serbie | Université de Belgrade | Jelena | DUNJIC |
Slovaquie | Université Matej Bel de Banska Bystrica | Alexandra | ŠUŠOLIAKOVÁ |
Türkiye | Université Galatasaray | Duru | KEBABÇI |
Ukraine | Université Nationale Ivan Franko de Lviv | Kateryna | KRIUCHKOVA |
Les candidatures présélectionnées pour effectuer un stage de traduction français-langue roumaine sont :
Université technique de constructions Bucarest | Ana-Maria | POSTELNICU |
Université Babeș-Bolyai | Cristiana-Georgiana | SABOU |
Université Stefan cel Mare de Suceava | Iuliana-Roxana | SAGHIN |
Les étudiants seront contactés par courriel afin d’organiser les stages professionnels.
Nous tenons à remercier sincèrement tous les candidats pour leur intérêt et la qualité des traductions proposées.
Pour plus d’informations concernant les appels à candidatures :
NOTE : Le genre masculin est employé dans le but d’alléger le contenu du texte.