Guide des bonnes pratiques linguistiques dans les entreprises

image-3918.png

Un guide des "bonnes pratiques linguistiques dans les entreprises" vient d'être publié. Il a été conçu de manière à ce que les acteurs d'une entreprise francophone puissent s'y référer, appliquer les bonnes pratiques qui y sont recensées, ou demander leur mise en œuvre à leur entreprise.

Ce corpus de bonnes pratiques linguistiques cherche à présenter ce que pourrait être une gestion explicite de l’ensemble des questions de langues ce qui peut être défini comme une politique linguistique d’entreprise.

L’option prise pour son élaboration a été de le fonder sur une analyse de faits sociaux et de définir des objectifs linguistiques les mieux adaptés à différentes situations de la vie d’une entreprise. Cet objectif se traduit par une double exigence : celle de compétitivité économique et celle de cohésion sociale.

Ce guide a été développé par l’Office québécois de la langue française en collaboration avec la Délégation générale à la langue française et aux langues de France. L’Agence universitaire de la Francophonie a apporté une aide technique à la mise en oeuvre de cet outil.

L’Office québécois de la langue française (OQLF) veille depuis plus de trente ans à ce que le français soit la langue normale et habituelle du travail, des communications, du commerce et des affaires au Québec, tant dans l’administration que dans les entreprises.

La Délégation générale à la langue française et aux langues de français (DGLFLF) assure le suivi et la coordination interministérielle de l’application des textes législatifs concernant la langue française, en particulier la loi du 4 août 1994. Ces dispositions contribuent notamment à garantir la santé et la sécurité des salariés en imposant le français dans tous les documents comportant des dispositions qui sont nécessaires pour l’exécution de leur travail.

En savoir plus

Vous pouvez télécharger le guide sur le lien suivant :

Date de publication : 07/06/2013

Région(s)

+ International

Dans votre région

Intamart Kantapon, lauréat thaïlandais MT180: La voix thaïlandaise de la francophonie scientifique
Lire la suite
Malang Seydi : lauréat sénégalais de MT180, quand la cosmologie moderne rencontre l’intuition et l’humanité
Lire la suite
Kaibo Denemadji, finaliste tchadienne MT180 : son engagement pour améliorer la santé des femmes
Lire la suite

Ailleurs à l'AUF

Focus sur les 3e Assises Internationales des Médecines Traditionnelles
Lire la suite
Lancement officiel du projet EUSEEDS : renforcer l’employabilité des jeunes en Méditerranée
Lire la suite
Bangkok : Université d’été des lycéens et les étudiants francophones en Asie-Pacifique 2025
Lire la suite